-
1 неистёкший срок
-
2 в четвёртой степени
В четвёртой степени-- The balance of the term is composed of the difference between the suspension temperature to the fourth power minus the wall temperature to the fourth power.Русско-английский научно-технический словарь переводчика > в четвёртой степени
-
3 остаток на счёте
1) General subject: balance2) Economy: amount of balance, balance of account, balance of the account4) Banking: account balance5) Business: balance of an account -
4 сальдо
1) General subject: balance in hand, net (о прибыли, доходе, весе), nett, nett (о прибыли, доходе, весе и т.п.)2) Commerce: balance3) Economy: account balance, cashflow (разность между денежными поступлениями и расходами за определенный период времени), closed stock, net balance, net position, net data, remainder5) Finances: amount balance6) Diplomatic term: balance (торгового или платёжного баланса), net (о прибыли, доходе, весе и т.п.)7) Business: position9) EBRD: amount of balance10) SAP.fin. bal, balances -
5 сальдо счёта
1) Economy: balance of advance, balance of the account2) Diplomatic term: balance of ( the) account3) Banking: account stated4) Business: balance of an account5) SAP. account balance -
6 сальдо счета
1) Economy: balance of advance, balance of the account2) Diplomatic term: balance of ( the) account3) Banking: account stated4) Business: balance of an account5) SAP. account balance -
7 в конечном счете
1. in the final analysis2. in the event3. in the final reckoningсостояние счета; состояние финансов — status of the account
4. at the end5. eventually6. in the last analysisсальдо счета; остаток на счете — balance of the account
7. ultimatelyРусско-английский большой базовый словарь > в конечном счете
-
8 решить исход дела
1) General subject: tip the balance, tip the beam, tip the scale, turn the balance, turn the beam, turn the scale, turn the scales2) Diplomatic term: turn the say3) Makarov: clinch the case -
9 оставшийся срок
1) Law: balance of the unexpired term2) Insurance: balance of unexpired term (страхования)3) Business: remaining period -
10 нарушить равновесие
1) General subject: upset the equilibrium2) Diplomatic term: overturn an equilibrium, shatter an equilibrium, throw out of gear (чего-л.), upset the parity3) Makarov: distort the balance, disturb the balanceУниверсальный русско-английский словарь > нарушить равновесие
-
11 сохранение равновесия
1) General subject: equilibration, level pegging2) Colloquial: level-pegging (в политике, спорте)3) Sports: keeping balance, maintaining balance4) Military: keeping the balance5) Special term: librationУниверсальный русско-английский словарь > сохранение равновесия
-
12 валютное положение страны
1) Economy: exchange balance of the country2) Diplomatic term: exchange balance of a countryУниверсальный русско-английский словарь > валютное положение страны
-
13 мы с трудом достигли сбалансированного решения по этому вопросу
Универсальный русско-английский словарь > мы с трудом достигли сбалансированного решения по этому вопросу
-
14 сохранить равновесие
1) Military: keep the balance2) Diplomatic term: balanceУниверсальный русско-английский словарь > сохранить равновесие
-
15 склонить чашу весов
1) General subject: turn the scales, turn the balance2) Diplomatic term: turn the say3) Graphic expression: turn the scale4) Makarov: tip the beam, tip the scaleУниверсальный русско-английский словарь > склонить чашу весов
-
16 нарушать рассадку на дипломатической трибуне
Diplomatic term: disturb the balance of the diplomatic platformУниверсальный русско-английский словарь > нарушать рассадку на дипломатической трибуне
-
17 балансировать на грани войны
Diplomatic term: balance on the brink of warУниверсальный русско-английский словарь > балансировать на грани войны
-
18 выведение из равновесия
1) Military: disturbing the balance2) Diplomatic term: destabilizationУниверсальный русско-английский словарь > выведение из равновесия
-
19 оказывать содействие в поддержании военного баланса в регионе
Politico-military term: assist in maintaining military balance in the region (англ. цитата приводится из репортажа BBC News)Универсальный русско-английский словарь > оказывать содействие в поддержании военного баланса в регионе
-
20 равновесие ядерного устрашения
Diplomatic term: balance of the nuclear deterrentУниверсальный русско-английский словарь > равновесие ядерного устрашения
См. также в других словарях:
Controversies over the term Engineer — stem from the traditional uses in design and analysis, as compared to newly emerging uses of the term. Several nations are currently dealing with the definition of the term in both the Legal arena and between professional bodies.CanadaThe use of… … Wikipedia
The Death Gate Cycle — is a seven part series (heptalogy) of fantasy novels written by Margaret Weis and Tracy Hickman. The main conflict is between two powerful races, the Sartan and the Patryns, which branched off from humans following a nuclear/anti matter holocaust … Wikipedia
balance — the amount of money remaining in an account. The total of your money in the bank after accounting for all transactions (deposits and withdrawals) is called a balance . Glossary of Business Terms A division of a Securities Account, of a type… … Financial and business terms
Balance disorder — Classification and external resources ICD 10 H81, R42 ICD 9 780.4 A balance disorder i … Wikipedia
The Rush Limbaugh Show — Genre Talk show Running time 3 hours Country United States … Wikipedia
The United States of America — The United States of America † Catholic Encyclopedia ► The United States of America BOUNDARIES AND AREA On the east the boundary is formed by the St. Croix River and an arbitrary line to the St. John, and on the north by the… … Catholic encyclopedia
The Power Elite — is an influential book written by the sociologist, C. Wright Mills, in 1956. In it Mills called attention to the interwoven interests of the leaders of the military, corporate, and political elements of society and suggested that the ordinary… … Wikipedia
Balance of terror — The phrase balance of terror is usually used in reference to the nuclear arms race between the United States and the Soviet Union during Cold War. It describes the tenuous peace that existed between the two countries as a result of both… … Wikipedia
The Moody Blues — in concert at the Chumash Casino Resort in Santa Ynez, California in 2005. L R: Justin Hayward, Graeme Edge and John Lodge. Background information Origin … Wikipedia
The Kiesha'ra Series — is a set of five fantasy novels written by the young adult author, Amelia Atwater Rhodes, which focus on several races of shapeshifters, including the avians (bird people), the serpiente (snake people), and the shm Ahnmik (falcon people). The… … Wikipedia
The Long Tail — The phrase The Long Tail (as a proper noun with capitalized letters) was first coined by Chris Anderson in an October 2004 Wired magazine article [ [http://www.wired.com/wired/archive/12.10/tail.html The Long Tail ] by Chris Anderson, Wired , Oct … Wikipedia